| ddaaii | "La La is love" とても気に入りました。
かわいらしい曲ですね。
"I'M A GARDENER"に入っているのですね。
プロモムービーの販売はないのですか?(2003/12/25 00:08)
|
モエル | La La is loveとWalkは、どちらもI'M A GARDENERに入ってます。
2ndアルバムは出たばかりでまだプロモが無いです。
昨日、バンコクのレーベルスタッフからメールが来て
今、Bear Gardenのヴォーカルの女の子が
2ndアルバムのプロモムービーを作っているらしいです。
プロモムービーについては、
買ってくれた人におまけで付けるのはどうかとか話しているところです。
VCDで出すとしたら、今、歌詞の英訳を頼んであるので
日本語訳付きで紹介できると思います。(2003/12/25 10:26)
|
モエル | プロモにある2曲を訳してみました。
タイ語から英語を経て日本語化したので
タイ語が分かる人にはちょっとニュアンスがずれているかも。。
Walkは、人生を表現した曲。
英訳もlifeって書いて来ているけど、人生って書くと
日本語の詩的には固い気もしたので、単純に旅としてみたら
わりとしっくりした訳になった気がする。。
★La la is love 日本語訳
きみと一緒にいる日は
とても変な気分
とてもよく晴れた空のように
愛でいっぱいになるんだ
ララララ
でかけようよ あわてないで
深呼吸して
大きな声で歌いながら
野原をかけまわって
空を見ながら
ララララ
強く抱きしめあえば 最高の気分
どうしようもない時
心が疲れ果てた時
愛し合おうよ 夢のために
人生には愛があるんだ
ぼくたち2人を 結びつける奇跡
愛 それはとても強い絆 でも 人生は短い
だから この大切なものを きみにあげたんだ
ララララ
強く抱きしめあえば 最高の気分
どうしようもない時
愛し合おうよ 夢のために
きみは ぼくに希望と力を与えてくれる
ララララ
★Walk 日本語訳
明るい空に雲が浮かんでいる
古い散歩道 ひとり歩いてゆく
パディダディダッ パッ シューワッ
歩かなければ
目的地に向かって
終点はわからない
この小道は 人が沢山いる
ぐるぐる歩き回ってる人 いったり来たりしてる人
ぶつかって転んでいる人
泣きじゃくっている人
パディダディダッ パッ シューワッ
この旅はどのくらい続くのだろう
無意味に終わるかもしれないけれど
ぼくはこの旅を楽んでいる
パディダディダッ パッ シューワッ
(2004/01/21 23:13)
|
oui | 先日ファーストアルバムを購入させていただいた者です。(モエルさん、その節はお世話様でした^^)
"La La is love"ほんといいです!夏休みにかわいいサンドレス持って南の方に遊びに行きたくなりましたv
他の曲もキュートともプリティーともとれない、こころがゆったりできる歌声で、日曜日のお部屋には最高の1枚ですよ**聴いていない方はぜひ!!
(2004/06/04 22:09)
|
モエル | ouiさん、CD気に入ってくれたみたいで嬉しいです(^^)
この夏は、かわいいドレスもって南の方に行ってみて下さいね♪
(2004/06/10 02:05)
|